sábado, 13 de noviembre de 2010

XWANKILAL LI AATINOB'AAL Q'EQCHI' SA' NIMAL RU TZOLEB'AAL / IDIOMA Q'EQCHI' EN LA UNIVERSIDAD

Sa' xraqb'al li tzolok chi ru li chihab' a'in sa' li nimal ru tzoleb'aal Universidad Rafael Landivar, jun ch'uuteb' li tzolom chi rix li k'utuk sa' ka'paay aatinob'aal xe'xk'utb'esi chan ru naruu roksinkil li aatinob'aal q'eqchi'rik'in chi xjunil li k'iila paay chi a'k'il na'leb' yoo chi wank sa' xb'een li ruchich'och. qawa' Oscar Saquil li xpatz'ok li k'anjel a'in, xjultika naq aajel ru xk'eeb'al xwankilal li aatinoob'aal q'eqchi' re naq ink'a' taasachq wanq b'aan xyu'am chi junelik, jun chik li na'leb' xjultika a'an naq us ta maawa' sa' li k'aleb'aal wanko maare yalaq b'ar xteepal li ruchich'och, naruu tqoksi li qaatinob'aal jwal chik anaqwan naq wankeb' li k'iila ch'iich naruhank xb'aanunkil wi'.
Sahil choq' eere ex tzolom ut aj k'utunel
.

viernes, 12 de noviembre de 2010

K'ANJELAK SA' KOMONIL / TRABAJO EN EQUIPO



LI K'ANJELAK SA' KOMONIL WANK SA' XYU'AMEB' LAJ Q'EQCHI' JO' RIK'INEB' LI WINQ UT EB' LI IXQ, AK XK'ANJEL LI JUNJUUNQ NAKE'XTWOTZ, JWAL NA'UXMANK RILB'AL LI NA'LEB' A'IN NAQ NAWANK JUNAQ LI NIMQ'E, XK'UUB'ANKIL JUNAQ LI OCHOCH, K'ALEK MALAJ JALANQ JALANQ CHIK CHI K'ANJEL.EL TRABAJO EN EQUIPO Y LA COOPERACION EXISTE COMO PRINCIPIO FUNDAMENTAL EN LA VIDA DEL Q'EQCHI'.

AJ NAJTIL TENAMIT NAKE'WOTZOK RIK'INEB' LAJ Q'EQCHI / EXTRANJEROS COMPARTEN CON LA COMUNIDAD Q'EQCHI'





Wankeb' poyanam nake'chalk chaq sa' najtil tenamit ut naq nake'k'ulunk sa' xyaaqeb' laj q'eqchi', xb'een nake'xtzol li aatinob'aal chi rix a'an, nakke'xtzol aj wi' chan ru nake'k'anjelak, nake'wotzok ut chi xjunil li nake'xb'aanu sa' loi xyu'am. Xiikil naq nawulak chi ruheb', jo'kan naq nake'xtzol ut nake'xb'aanu chi xjunil li nake'ril, chi jo'ka'in li xb'aanuhom ut raatinob'aal laj q'eqchi' yoo chi pukank.
Algunos extranjeros que llegan a la comunidad q'eqchi' aprenden el idioma, luego los aspectos culturales propios de la regiòn, les interesa bastante que hasta llegan a involucrarse en todas las actividades que se realizan para aprender. De esta manera el idioma y la cultura q'eqchi' cada dìa va expandièndose.

miércoles, 10 de noviembre de 2010

CHAN RU NAKE'AATINAK LI IXQ AJ Q'EQCHI' /CONVERSACION DE LA MUJER Q'EQCHI'


Sa' li najteril na'leb' reheb' li qana' aj q'eqchi', wank naq nawulak junaq li ula' sa' li junkab'al ut a'in wank li k'a' ru naseeraq'i chaq; moko nake'xka'ya ta sa' ruheb', sa' ch'och' b'aan na'ilok li rilob'aaleb'. Nake'xjultika naq a'in nake'xb'aanu re xk'eeb'al xloq'al li poyanam yookeb' wi' chi aatinak, li na'leb' a'in toj nake'roksi sa'atqeb' li k'aleb'aal, yalb'aan choq' reheb' li kaxlan poyanam moko us ta a'in xb'aanaq naq nake'raatina rib'eb' a'an, tento naq nake'xka'ya sa' ruheb'.
Cuando una mujer q'eqchi' entabla una comunicación con otra persona, no le mira a los ojos, sino su mirada siempre está en el suelo. Esto lo hace no por mala educación, es de esta manera como respeta y aprecia a la persona con quien está comunicandose, todo lo contrario en la cultura ladina; que al comunicarse dos personas, deben mirarse a los ojos porque si no es así, entonces se entiende como un mal hábito y falta de educacion.

XYU'AMEB' LI KOK'AL LA VIDA DE LOS NIÑOS








SA' XTEEPALEB' LAJ Q'EQCHI', EB' LI KOK'AL NAKE'TENQ'AANK CHI XB'AANUNKIL LI K'ANJEL NA'UXMANK SA' LI OCHOCH, TOJ SA' XKACH'INALEB' NAKE'XTZOL LI K'ANJELAK. NAKE'XJULTIKA LI NA'B'EJ YUWA'B'EJ NAQ JO'KA'IN NAKE'XB'AANU RE NAQ WULAJ KAB'EJ NAQ TE'NIMAAQ TE'XNAW K'ANJELAK, YALB'AAN ANAQWAN NAQ WANK LI AK'OB'ERESINK, TIMIL TIMIL NAQ XE'OK XJALB'AL B'AYAQ LI NA'LEB' A'IN, LI KOK'AL WANKEB' CHIK XHOONAL CHI B'ATZ'UUNK RE NAQ TE'RAJSI RUHEB'. LI TZOLEB'AAL NATENQ'ANK AJ WI' RE NAQ LI KOK'AL AJ AJAQ RUHEB' SA' LI JUNJUUNQ CHI K'ALEB'AAL UT KOMONIL, YALB'AAN SA' EB' LI NAJTIL K'ALEB'AAL TOJ WANKEB' KOK'AL TAATAW CHI MAAK'A' XWEXEB' YAL JUN LI JUT AQ' NAKE'ROKSI, KAMA'AN NAQ XWANK CHAQ LI K'IIK SA' XTEEPALEB' LAJ Q'EQCHI'.
LA VIDA DE LOS NIÑOS EN LAS COMUNIDADES ES MUY DIFERENTE AL DE LA CIUDAD, PUES DESDE PEQUEÑOS SE INVOLUCRAN EN LAS ACTIVIDADES COTIDIANAS DE LA CASA, POR LO QUE SE CONVIERTEN EN UNA MANO MÁS PARA SUS PADRES. LA GLOBALIZACIÓN HA GENERADO ALGUNOS CAMBIOS EN LAS COMUNIDADES, AHORA LOS NIÑOS NO SOLO TRABAJAN SINO TAMBIEN TIENEN SU TIEMPO PARA DIVERTIRSE; LA ESCUELA HA JUGADO UN PAPEL MUY IMPORTANTE PARA QUE LA VIDA DE LOS NIÑOS DEL ÁREA RURAL TENGA UN POQUITO DE DIVERSIÓN.

martes, 9 de noviembre de 2010

XTZAKAHEMQ LAJ Q'EQCHI' ALIMENTACION EN LA COMUNIDAD Q'EQCHI




Li loq'laj ixim, li keenq' ut li kape ink'a' naruu namaajelo' sa' xyu'am laj q'eqchi, eb' li awimq a'in wank xq'ehil joq'e na'uxmank rawb'al,xk'anjelankil ut x-xokb'al. li poyanam aj q'eqchi' jiiq' xch'ool chi rix li rawimq xb'aanaq a'an li xwa ruuk'a' re chi xjunil li kutan, us ta li xna'aj li xk'aleb'aal tzuul b'ayaq malaj ut taq'a, junelik naxsik' chan ru naq traw li rawimq xb'aanaq tento tixk'eheb' chi wa'ak li ralal xk'ajol. Sa' eb' li k'anjel naxb'aanu, nake'tz'aqonk chi xjunil; li winq, ixq, ut eb' li kok'al aj wi', chi jo'ka'in nake'xwotz li k'anjelak.
en la alimentación del q'eqchi' no pueden faltar unos elementos básicos como el maíz y el frijol, accesorio a éstos en algunas comunidades figura como elemento principal el cafe. El q'eqchi' siempre está al tanto de sus plantaciones porque es para su subsistencia personal y de su familia, hay lugares en los que los terrenos para sembrar no son los adecuados pero la necesidad hace que se utilice para sembrar. En las actividades agrícolas, actualamente participan los hombres, mujeres y niños haciendo notar así el trabajo en equipo porque según cuentan que lo que se trabaja es para toda la familia.

XNA'AJ LI K'UULA'AL CUNA DEL BEBE


Sa' eb' li k'aleb'aal jwal naab'al li k'anjel wank sa' xb'een li qana', jo'ka'an ut naq ka'ajwi' nawakliik chi ru li kaak'aal kutan na'ok chi xb'aanunkil li k'anjel sa' lu junkab'al, li xk'uula'al naxtolob' sa' jun b'ateey re puch'uk t'ikr xb'aanaq maak'a' xchaq'alil ru na'aj choq' re li ch'ina kach'in. A'yaal k'a' ru naxtaw naxk'e re choq' xb'atz'uul re naq ink'a' tyaab'aq toj tixchoy xb'aanunkil li xk'anjel li na'b'ej chi re li xaml. Nake'xjultika naq wank k'uula'al ink'a' jwal nake'yaab'ak, nake'kanaak b'aan chi b'atz'uunk sa' li b'ateey, yalb'aan wankeb' chik junch'ol li junes yaab'ak nake'xb'aanu yal te'raj naq te'q'aluuq xb'aaneb' li xna', eb' a k'uula'al a'in, nake'jit'e sa' junaq nimla t'ikr ut nake'iiqak re naq chi jo'ka'in li na'b'ej yoo sa' k'anjel ut li k'uula'al nat'uyaank chi xaalirit.
En la vida de un bebé q'eqchi' no existe la cuna por la misma situación en la que se vive en la comunidad, pero ésta es sustituída por un recipiente de madera que utilizan las señoras para lavar la ropa, en q'eqchi' se conoce como b'ateey, tiene una forma ovalada con dimensiones aproximadas de un cincuenta por ochenta o noventa centímetros, en él son colocados los bebés mientras la madre hace sus oficios de la casa. Cuentan algunas señoras que hay varios tipos de comportamiento de los bebés, unos no lloran y se dedican a jugar con lo que la mamá les da en el recipiente, pero hay otros que solo llorando se mantienen, entonces; la estrategia que utilizan para estos bebés, es que los envuelven en una manta grande y se los cuelgan en la cabeza o en la espalda para que esté en movimiento mientras la madre cumple con sus que haceres de la casa.

martes, 11 de mayo de 2010

AWK IXIM / LA SIEMBRA DEL MAIZ




Sa' xyu'ameb' li qamama' qixa'an li loq'laj ixim jwal nim xwamnkil ut xloq'al xb'aanaq a'an li xwa ruk'aheb' chi ru chi xjunil li xwanjikeb' sa' li ruchich'och'. Jo'kan ut naq nuwulak xq'ehil rawb'al li loq'laj ixim, nake'xkawres rib' re naq chi xjunil li k'anjel uxmanq chi tz'aqal ree ru ut sa' xna'aj jo' xk'ulub' xb'aanunkil. Naq nawulak xq'ehil li awk nake'xtikib' rik'in li xsaab'esinkil li na'ajej b'ar wi' taa'uxmanq xk'eeb'al li loq'laj ixim; li k'alek na'uxmank xyeeb'al re, a'in wib' paay li xb'aanunkil; rik'in ch'iich' ut ch'ich'il jokleb' a'yaal naxye chan ru li na'ajej re li awak. A'baanan moqon naq tex'tikib' xch'eb'al li che'k'aam, nake'xb'aanu jun li mayejak chi ru li loq'laj tzuul taq'a, re xpatzb'al xhoonaleb' naq okeb' re chi xch'eb'al li loq'laj che'k'aam, kok' xul ut wank chik xkomon re naq chi jo'ka'in xyaalal te'xb'aanu li k'anjelak chi ru li loq'laj tzuul taq'a. Naq naraqe'k li k'alek, na'uxmank royb'eninkil jun malaj wib' xamaan re naq na'awmank li ixim. Wib' oxib' na'leb' nake'xb'eeresi chi ru li loq'laj awk:
Jun. Li xsikb'al ru li iyaj b'aanunb'il xb'aan junaq li qana', yalb'an a'in tento sa' xb'een xkotz'b'al malaj xkoq'b'al b'ayaq li xb'ak'b'al xsa' re naq li k'al elq moqon ink'a' kawaq riximankil.
Xkab'. Naq akay xyalo' li iyaj, nawank xk'eeb'al chi ru li Qaawa' re naq wulaq xq'ehil li awak, tento nake'xk'e rax kakaw, kanteel, uwk sa' li iyaj re naq raxraxaq ru chankeb'.
Rox. Wulajaq li awak naq nawank jun li nimq'e, jun yo'lek b'ar wi' napatz'mank chi ru li ajaw naq chi xk'ehaq xyu'am li xwa ruk'a'eb'.
Xka. Yoo li saqewk sa' xkutankil li awk naq laj eechal k'al naxik sa' li na'ajej b'ar wi' uxmanq li awk ut naxb'aanu li nayeemank re; Chapok K'al, naxik rochb'en b'ayaq ruuxam, pom ut kanteel xb'aanaq tento tixsuti sa' pom li na'ajej b'ar wi' wanq li awk, ut tz'aqal sa' xyi li na'ajej naraw kahib' toon chi iyaj, a'an ut li xchapb'al li xk'al.
Xka. Naq nawank li awk nake'xjultika naq chi tzoltzo na'uxmansk chi xjunil, ani xtikib'ank re li xb'een tzol tento naq aran toxraqe'q, ink'a' naruu naq tixjal xna'aj xb'aanaq natz'eqmank xloq'al chankeb'.
Ro'. Eb' laj awinel ink'a' naruu te'xkuy xtz'ukajik xb'aanaq ink'a' us, ut wi' junaq poyanam xnume'k chi ula'anik b'ar qi' yoo li awk tento xk'eeb'al b'ayaq xtzakahemq. Nawank li xokok xeel wa naq naraqe'k li akw ut ink'a' nab'anyoximank chi xjunil li naxsi laj eechal kab'l xb'aanaq rawasinkil li k'al na'uxmank chankeb'.
Xwaq. Naq xraqe'k li awk na'uxmank wichik xk'eeb'al chaq jun li mayej chi ru li loq'laj tzuul taq'a re naq li kok' xul ink'a' te'xmich' li k'al.
Desde el tiempo de nuestros antepasados la sacralidad del maíz, es un aspecto muy importante en la cultura q'eqchi'; pues la base de la existencia de un pueblo es el sagrado maiz, de generación en generación esta tradición se ha venido conservando, pero hay que hacer resaltar que con el transcurrir de los años, este proceso ha sufrido cambios algunos complementados con la tecnología, otros conservados desde su origen; pero oo cierto de todo es que para la comunidad q'eqchi' el maiz, sigue representando un aspecto fundamental en la cultura, porque es sinonimo de fiesta y tradición cuando llega la época de siembra del maíz. Algunos aspectos que aun se conservan para la siembra del maíz se mencionan a continuación:
1) Lo primero que se realiza es la limpia del terreno, pero previo a eso se hace una seremonia o ritual en el cerro mas importante de la comunidad, esto para pedir por todo lo que se haga hsta llegar a la etapa de siembra.
2) La selección de la semilla lo realiza una mujer, la misma debe tomar en cuenta que al momento de realizar esta face afloje un poco la faja de la cintura o en su defecto la pita del corte, esto con el fin de que cuando se cosechen las mazorcas no sea dificultoso desgranarlas.
3)Teniendo preparada la semilla, se coloca en el altar de la casa en una canasta acompañada de cacao, cebolla, candelas y otros, en espera de que llegue la fecha de la siembra.
4) La noche anterior a la siembra, se realiza una seremonia en la casa como una especie de vigilia, el ambiente de fiesta ya se vive porque al fin llegó el día esperado por todos que es el de la siembra.
5) El día de la siembra, de madrugada el dueño de la misma en este caso es el jefe de la familia, se marcha al área donde se llevará a cabo la siembra, aompañado de un incensario con brazas para desahumar el espacio y realizar el ritual de inicio, llegando al centro del área a sembrar el que hace el desahumerio procede a sembrar las primeras cuatro matas aperturando así de manera ofical la siembra.
6) Las personas que participan en la siembra no deben aguantar hambre, y si una persona llega de visita donde se está sembrando, deben regalarle comida. Al finalizar la siembra todos se reunen para comer caldo de chunto en ocaciones o de gallina, no se agradece la comida que se recibe porque no es adecuado.
Algunos aspectos que aún se manejan en la simebra de maíz que por la región del municipio de Cobán y otros municipios en estas fechas, está en pleno apogeo como se mencionó al principio, esto varía dependiendo del lugar y la forma a como esta tradición oral ha ido generandose.

TZOLOK SA' KA'PAAY CHI AATINOB'AAL AAJEL RU SA' LI TZOLEB'AAL / EDUCACION BILINGUE CON PERTINENCIA CULTURAL PRIORIDAD EN LAS AULAS



Chalen chaq sa'li chihab' b'eleeb' xwaq oq'ob' jun ch'uut aj k'utunel nake'k'anjelak sa' tzoleb'aal wankatqeb' sa' k'aleb'aal re li tenamit Kob'an, ke'xtikib' xkawresinkileb' rib' chi rix li k'utuk sa' tzoleb'aal rik'in raatineb' li tzolom ut xyu'amileb' na'leb'. Xtiklaak ut chaq li k'anejl a'in sa' xk'ab'a' li xteenq' molam re najtil tenamit, li xmolamil li aatinob'aal mayab' re qateepal, ch'ool ixim ut li roq ruq'mil ilok chi rix tzolok supervisión xk'ab'a', tento b'i xjultikakinl naq li k'anjel a'in xtiklaak junxil ut toj yoo anaqwan, kuutinb'il ut k'eeb'il xwankilal xb'aan li xmolamil li natz'ilok, nak'aak'alenk ut nab'eeresink re li tzolok sa' qateepal Dirección departamental de Educación xk'ab'a'. Rajlal po nawank li kawresink choq reheb' laj k'utunel, li kawresink a'in wotzb'il xb'aaneb' poyanam wankeb' xnawom chi us chi rix li k'utuk ut tzolok sa' ka'paay ru aatinob'aal, li nake'tz'aqonk sa' li kawresink a'in, nake'xjultika xsahileb' sa' li xch'ool xb'aanaq li yookeb' xtzolb'al k'anjelaq sa eb' li xk'anjel rik'ineb' li kok'al jo' aj k'utunel. Tento aj wi' xjultikankil naq moko k'ii ta aj k'utunel wankeb' xmaatan chi xk'ulb'al li tzolok a'in, kajwi' jun ch'uut reheb' chi xjunil li k'utunel naxjolomi qawa' Edgar antonio Chen Bac, naq xpatz'mank li xk'a'ux chi rix li k'anjel a'in xjultika; nasaho' sa' linch'ool naq laj k'utunel te'xkawresi rib' chi chaab'il re naq li tzolok te'xk'ul li kok'al tz'aqalaq ree ru ut k'eeb'ilaq chi chaab'il, jo'kan aj wi' naq sa' chi xjunil xteepal Watemaal kajwi' laa'o li wanko chi sa' li kawresink a'in, jo'kan ut naq tento qayal qaq'e chi tz'aqonk chi chaab'il xb'aanaq nab'al raj chik li komon nake'raj junaq tzolok kama' a'in a'b'aan li maatan qik'in xkanaak xb'aanaq laa'o xopatz'ok ut xqataw.
Fortalecimiento de la Educación Bilingue en el aula, es el nombre de un diplomado que se imparte a un grupo de docentes del distrito escolar 16-01-03 desde el año pasado. El diplomado tiene como objetivo fundamental el brindar a los alumnos una educación de calidad con pertinencia cultural y linguistica, así lo aseguró Edgar Antonio Chen Bac supervisor del distrito en mención; ademas agregó que son al rededor de cincuenta y siete escuelas las que toman participación en el diplomado y que es un proyecto único a nivel nacional, por lo que los docentes afortunados deben aprovechar al máximo los conocimientos de las personalidades que imparten los cursos y así poder aplicar los conocimientos adquiridos en el aula con sus estudiantes.
Los docentes que participan reciben cursos de Idioma Q'eqchi, Producción Literaria, Cosmovisión Maya entre otros, las clases se imparten una ves al mes regularmente el ultimo día viernes de cada mes. Importante es resaltar que este proyecto es una cooperación entre la supervisión del distrito, la organización Xch'ool Ixim, dirección departamental de Educación de Alta Verapaz, la Academia de lenguas mayas con el financiamiento de GTZ.

miércoles, 5 de mayo de 2010

AK' RAB'IN KOB'AN XK'UL XK'ANJEL / ELIGEN A NUEVA RABIN COBAN





Chalen chi ru li kutan viernes lajeeb' xkak'aal xb'e li po abril, jun ch'uut li ch'ina'usil ixqa'al xe'xch'utub' rib' sa' li tenamit Kob'an re xwotzb'al k'iila na'leb'chi rix li xnajteril na'leb' laj q'eqchi', li rajom li k'anjel a'in a'an xtz'aqob'resinkil xtusulal li b'anuhom re xsik'b'al ru li ak' Rab'in Kob'an. Uxmank xk'eeba'l xkomon li k'anjel li ak xjultikamank chi ru li kutan sabado jun xb'e li po mayo chalen sa' b'eleeb' honal re q'ela, xwank li tzol b'eek xtiklaa sa' li tijleb'aal catedral toj sa' rochochochil qawa' Ku' aj Guzman, eb' li xqa'al xe'okenk sa' nab'al paay chi k'anjel qayehaq jo' xk'atb'al junaq li kanteel, xk'eeba'l li pom, xk'uub'ankil li uutz'u'uj sa' li xaar, xjek'b'al li kakaw ut li b'oj, xajb'al li najteril son jo' rik'in tusb'il che' wajb' ut aarp ut wank chik xkomon.
Chi ru li q'ojyin sa' jun li nimla ochoch wank sa' xyi li tenamit Kob'an xwank rab'inkil li xk'a'uxl li junjuunq chi ixqa'al, nab'aleb' li poyanam xe'tz'aqonk chi ilok, wantakqeb' poyanam xe'chalk cahq sa' jalan tenamit, ch'ina'us li k'anjel xb'aanumank. Li xqa'al xe'tz'aqonk sa' li sik'ok u a'aneb' a'in; Meleidy Anabella Rax Caal, Monica Magaly Macz Castro, Karina Nineth Caal Chen, Marta Lidia Hub Yat, Alida Esmeralda Pacay Yat, Luvia Elizabeth Macz Tut, Jessica Maribel Cucul, Saida Yesenia Cal Cu ut Ingrid Fabiola Caal Ba. Li xe'nach'ok chi xk'atq li maatan a'aneb' Jessica Maribel cucul, Ingrid Fabiola Caal Ba ut Karina Nineth Caal Chen, eb' a'in xe'xsume junjuunq li patz'om, eb' laj raqol aatin xe'xjultika naq li k'ulul ula' re li chihab' a'in, a'an Karina Nineth Caal Chen ut Rab'in Kob'an, a'an Jessica Maribel Cucul.
Ante una regular cantidad de público el pasado uno de mayo en las instalaciones del gimnacio Mario René Aguilar Gutierrez, se llevó a cabo la elección de Rabin Cobán y Culul Ula para el período 2010-2011. en el evento tomaron participación nueve candidatas siendo ellas: Meleidy Anabella Rax Caal postulada por el Mercado Termnial; Monica Magaly Macz Castro, postulada por el COCODE de la aldea Choval; Karina Nineth Caal Chen, representando al comité de mujeres de la aldea Tomtem; Marta Lidia Hub Yat, quien representó al barrio del Cantón Las Casas; alida Esmeralda Pacay Yat, en representación de la aldea Sacanahix; Luvia Elizabeth Macz Tut, representando a AMERC; Jessica Maribel Cucul, en representación de Panadería el Condor; Saida Yesenia Cal Cu, postulada por Plaza Magdalena e Ingrid Fabiola Caal Ba participando en nombre de Clzadp Excelsior. El jurado calificador eligió a tres finalistas, mismas que fueron: Jessica Maribel Cucul, Ingrid Fabiola Caal Ba y Karina Nineth Caal Chen, quienes respondieron a una pregunta individualizada formulada por la mesa del jurado calificador. El honorable jurado calificador determinó el siguiente fallo: culul ula, Karina Nineth Caal Chen y Rabin Cobán 2010-2011, Jessica Maribel Cucul, la feliz ganadora se llevó varios premios cortesía de los patrocinadores del evento, y en su primera intervención como reina manifestó, la mujer tiene cualidades para sobresalir mismas que debemos aprovechar, así mismo expresó gratitud al ajaw por la bendición de llevarse el cetro de Rabin Cobán. La reina saliente manifestó sentirse satisfecha por lo realizado para el municipio de Cobán y la representación que hizo del mismo en diferentes eventos a nivel nacional; entre las invitadas de honor figuraban Rabin Ajaw, Princesa Tezulutlán y Ri Mam Ajaw.

RAB'IN KOB'AN NAXCHAQ'RAB'I RIB' SA XK'ANJEL / RABIN KOBAN SE DESPIDE DE SU REINADO



Sa' li lajeeb' xkak'aal xb'e li po abril, sa' xjunkab'al María del Carmen Batz Choc Rab'in Kob'an 2009-2010 xwank jun li nimq'e a'in sa' xk'ab'a' xraqb'al sa' sahil ch'oolejil li xwanjik jo' Rab'in Kob'an. Sa' li nimq'e a'in nab'aleb' li poyanam xe'tz'aqonk wankatqeb' sa' xyanqeb' xe'okenk chaq xtenq'ankil Rab'in Kob'an sa' li xk'anjel. Jo'kan aj wi' xtawmank resilal naq xe'b'oqmank raj li ch'ina'usil xqa'al xe'yal ru jo' a'k Rab'in Kob'an, ab'anan eb' li nake'jolomink li k'anjel ink'a' xe'raj jo'kan ut naq ink'a' xe'wulak. Sa' li raatin María del Carmen xjultika; chi jo'ka'in naqab'ayoxi re li tenamit Kob'an naq xk'e qamaatan chi xk'utb'esinkil li xwankilal yalaq ta b'ar jo' junkab'al xb'an naq oxib'o chi xqa'al sa' qajunkab'al li xonume'k sa' li k'anjel a'in. Junq'aq reheb' li poyanam xe'tz'aqonk sa' li nimq'e a'aneb' Ri Mam Ajaw, K'ulul Ula', ch'ina'usil xqa'al re San Pedro la Laguna Nancy Graciela Gonzalez Cortez, xqa'al li ak xq'rtesihomeb' xk'anjel Icelia Virginia Chen Rax, wanjenaq jo' Rab'in Tezulutl'an, Apolonia de Jesús Xoc wanjenaq jo' ruuchil Tactic.
el pasado 30 de abril la señorita María del Carmen Batz Choc Rabin Coban 2009-2010, llevó a cabo una fiesta de despedida de su reinado misma que se realizó en la casa de la familia. En la actividad estban invitadas las candidatas a Rabin Coban 2010-2011, pero lamentablemente los organizadores de la elección no quisieron llevar a las candidatas a compartir con la reina saliente, pero esto no impidió la realización de la fiesta. En la misma asistieron diferentes personalidades entre ellos aquellos quienes brindaron su apoyo a Carmen, así mismo los maestros de la marimba del Creompaz amenizaron la fiesta pues a esta institución representó cuando obtuvo el cetro de Rabin Coban el año pasado. En su intervención Rabin Coban manifestó lo siguiente: A nombre de mis hermanas María, Rutilia Amanda quiero agradecer al pueblo de Cobán por permitirnos representarles en los diferentes lugares los cuales visitamos durante nuestros reinados, así mismo por permitirnos tener en el seno de nuestra familia tres cetros de Rabin Coban y dos cetros de Princesa Tezulutlán, mi reinado finaliza pero seguiremos aportando para nuestro municipio si Dios nos permite la vida; todo esto en honor a nuestro padre que hace mas de un año que partió de este mundo.
Como invitadas de honor participaron: Ri Mam Ajaw, K'ulul Ula', la representativa indígena de San Pedro la Laguna Sololá Nancy Graciela Gonzalez Cortez, así mismo algunas ex reinas, Icelia Virgina Chen Rax ex Princesa Tezulutlán y Apolonia de Jesús Xoc ex reina indígena de Tactic.

lunes, 26 de abril de 2010

AJ JOLOMINEL TZOLEB'AAL NAKE'XKAWRES RIB' / DIRECTORES DE ESTABLECIMIENTOS PUBLICOS SE CAPACITAN EN ASPECTOS ADMINISTRATIVOS



Kab'laju ut oxlaju xb'e li po abril wuqlaju xwuqk'aal aj jolominel re tzoleb'aal xe'xk'ul xkawresinkil chi rix chan ru x'a'k'ob'resinkil li k'anjel nake'xb'aanu sa' li junjuunq chi tzoleb'aal. Eb' laj k'utunel xe'tz'aqonk a'an li wankeb' sa' li k'aleb'aal re li tenamit Kob'an, li k'anjel a'in xwank sa' rochochil li tzoleb'aal Emilio Rosales Ponce; uxmank b'i xk'eb'al reetal naq laj k'utunel xe'okenk chi sa' sa' xch'ooleb'.
El pasado 12 y 13 de abril en el auditorium del INNM Emilio Rosales Ponce, se llevó a cabo un taller sobre aspectos administrativos dirigido a directores de las escuelas públicas del distrito escolar 16-01-03 parte norte de `Cobán. En la actividad tomaron participación 137 directores de igual número de escuelas, el taller fue dirigido por el supervisor de educación Edgar Antonio Chen Bac, algunos temas tratados son: legislación educativa, documentos administrativos etc.

jueves, 22 de abril de 2010

SAN VICENTE FERRER XNIMQ'EHIK / CELEBRAN PAABANK EN HONOR A SAN VICENTE FERRER




Junlaju kutan xb'e li po abril sa' li na'ajej xya'al wo' xk'ab'a' x'uxmank xnimq'ehinkil li xkutankil San Vicente Ferrer, xiikil li poyanam xe'wulak chi tz'aqonk sa' li nimq'e a'in. Nab'al li k'anjel xwanje', jo' li jek'ok kakaw uxb'il xb'aaneb' li chinam, pasaad ut xtz'aqonk aj wi' sa' xyanqeb' María del Carmen Batz Choc Rab'in Kob'an. Xwank li xajok kej ut li xe'tz'aqonk sa' li k'anjel a'in a'aneb' li kok'al kawresinb'ileb' xb'aan qawa' Guillermo Saquil, jo'kan aj wi' xwank xjek'b'al li loq'laj b'oj ut xajb'al li son xb'aaneb' li xb'eenil, pasaad ut rab'in kob'an; xtz'aqonk aj wi' ri mam ajaw.
K'ajo' b'i xchaq'al naq chi xjunil li poyanam nake'tz'aqonk sa' junaq k'anjel jo' a'in, naq ak x'uxmank x-xajb'al li najter son, xtiklaak x-xajb'al k'iila paay chi son rink'in li tusb'il che' wajb', nab'aleb' saaj ut cheek xe'okenk sa' li xajok.
El pasado 11 de abril en el barrio Yalguo ubicada en la zona ocho de la ciudad de Cobán, se llevó a cabo un paabank en honor a San Vicente Ferrer. En la celebración participaron diferentes personalidades que tienen vinculación con este tipo de actividades, se pudo ver la afluencia de público de todas las edades. Entre las actividades desarrolladas pueden mencionarse: el baile de venado a cargo del grupo de proyección folklorica Rabin Ajaw dirigido por el profesor Guillermo Saquil, la repartición de la bebida tradiconal el cacao con la participación de las cofrades y Rabin Coban, degustación del yu, el baile de los tres sones tanto por hombres y mujeres principales en el evento, para culminar con la música bailable para todo público.

miércoles, 14 de abril de 2010

XJULTIKANKIL LI RAHILAL KUTAN SA' QATEEPAL/ SEMANA SANTA EN ALTA VERAPAZ






Sa' li paab'al Katolika li xjultikankil li rahilal kutan, natiklaak rik'in li rokik cha ut naraqe'k rik'in li santil xamaan, na'uxmank xyeb'al re ka'k'aal kutan. Chi ru li ka'k'aal kutan a'in, ink'a' jwal na'uxmank xtzakankil li tib' a' chik li keenq' ut k'ib' natzakamank chi us, jo'ka'an aj wi' nawank xjultikankil li waqib' chi viernes; nawank li xb'eeresinkil xjalam u li Qaawa' ut natz'ilmank rix li junjuunq raqal chi rahilal kixk'ul li Qaawa' Jesús junxil kutan.
Wankeb' poyanam jo' sa' li k'aleb'aal malaj sa' tenamit li nake'xq'artesi li roq li ruq'm chi xjolominkil, xkawresinkil, li b'eeresink malaj procesión, nab'al li k'anjel nakalaje'xb'aanu re naq te'xtaw li nake'xjayali. Naq nawulak li xnimqal ru kutan re li Santil Xamaan, k'iila poyanam nake'wakliik chaq chi rilb'al xjalam u li Qaawa' nab'eeresimank, wankeb' nake'xchap li na'leb' a'in jo' ajsib'aal u, wankeb' aj wi' jo' hoonal re k'ayink ut loq'ok; ab'aan li xyaalal a'an naq li xjultikankil li Santil Xamaan nab'al poyanam natz'aqonk chi sa'.
Desde el miercoles de ceniza, el pueblo católico de Alta Verapaz tanto en el área urbana como rural, se dedica a la religiosidad poniendo de manifiesto la fe en Cristo, esto con la celebración de los viernes de que consta la cuaresma con precesiones, momentos de reflexión, retiros espirituales; hasta culminar con la Semana Santa. La conmemoración se realiza de diferentes maneras, de acuerdo al espacio social que cada pueblo ocupa pero todos tiene como unica finalidad el fortalecer la fe en la religión. Se muestran fotografías de algunos cortejos procesionales llevados a cabo en los municipios de Cobán y San Juan Chamelco, hay que resaltar que aparecen algunas fotografías de una procesión en el área rural.

martes, 30 de marzo de 2010

KOK' XUL XWANK RAJSINKILEB' RU / CONCURSO DE DISFRACES DE ANIMALES, SE REALIZA EN COBAN




Sa' li domingo waqxaqib' xkak'aal xb'e li po marzo sa' li na'ajej wank chi rix li nimla rochochil ruuchil li awab'ejilal re li teepal Alta Verapaz, kiwank jun li ajsink u b'ar wi' xe'tz'aqonk k'iila paay chi xul nake'wank sa' ochoch. Li xch'ina'usal a'an naq laj eechal xul xk'e jalanq jalanq chi b'aatal chi rix li x-xul re naq ch'ina'usaq rilb'al, naab'al li poyanam xe'wulak chi tz'aqonk ut jo'kan aj wi' li kok' xul. sa' xraqik xwank xk'eeb'al xmaatan li xb'een, xkab' ut rox na'aj re li junjunq' paay chi xul; mes, tz'i', a'k'ach, kaxlan, uwk.
El domingo 28 de marzo en el parque infantil de la ciudad de Cobán, se llevó a cabo un concurso de disfraces de animales domésticos; la actividad fue organizada por agroveterinaria Los Pollitos. Participaron muchas personas como espectadores, y de igual forma muchos participantes con sus respectivas mascotas, al finalizar el evento se premiaron los primeros tres lugares de cada categoría: perros, conejos, gallos, patos, etc.

POYANAM AJ NAJTIL TENAMIT XE'RULA'ANI ALTA VERAPAZ / DELEGACION JAPONESA VISITA ALTA VERAPAZ


Viernes waqib' xka'k'aal xb'e li po marzo, jun ch'uuteb' li poyanam xe'chalk chaq sa' li tenamit Japón xole'rula'ani li qateepal Alta Verapaz, li rajomeb' a'an xnawb'al b'ayaq chan ru li xwanjikeb' li tenamit aj q'eqchi' chi ruheb' li xyu'am. Xe'rula'ani Chisec ut Kob'an, arin Kob'an; xe'wulak sa' rochoch li Rab'in Kob'an María del Carmen Batz Choc, aran xk'utmank chi ruheb' li ula' chan ru nayib'amank li yu, li kakaw, xk'eeb'al li xaqchaq sa' li ochoch ut k'a' ru xyaalal li junjuunq, jo'kan aj wi' xwank xk'utb'esinkil li najetril a'q roksihomeb' cha qli qaxe' qatoon. Jaye'q li lajeeb' honal re li q'ojyiin naq li poyanam aj najtil tenamit xe'sutq'iik aran sa' xteepaleb' aj Baja Verapaz, tento b'i' xyeeb'al naq ocheb'eninb'ileb' xb'aan jun ch'uuteb' aj k'ak'alen tenamit PNC nayemank re.
El pasado viernes 26 de marzo una delegación japonesa, estuvo de visita en Alta Verapaz, teniendo como objetivo conocer un poco más de cerca las practicas culturales del pueblo q'eqchi'; para ello visitaron los municipios de Chisec y Cobán, acá en el municipio de Cobán, visitaron a la familia de Rabin Cobán donde grabaron la preparación de la comida típica de Cobán, el tyu, la preparación del cacao, el montaje de una recepción al estilo q'eqchi', la exhibición del traje tipico y el significado de cada uno de lo indicado. Así mismo compartieron una cena con la familia de la reina, manifestaron los visitantes que el video será transmitido en el Japón luego de editarla ya que visitaron varios lugares de Guatemala. Cabe resaltar que una unidad de la Policía Nacional Civil escoltó a los visitantes en todo su recorrido por el territorio Nacional, según manifestaron los agentes, esto como parte de la seguridad que se le brinda al turista.

KOK'AL AJ TZOLONEL XE'XRAQ XK'ANJEL RE XB'EEN XKAB' PO / NIÑOS PARTICIPANTES EN LOS CENTROS DE ATENCION INTEGRAL -CADIS- CIERRAN PRIMER BIMESTRE




Sa' li waqib' xkak'aal xb'e li po marzo, chi xjunil li tzoleb'aal wank Alta Verapaz sa' xteepal li molam re rixaqil li awab'ejilal, xwank xraqb'al sa' sahil ch'oolejil li xb'een xkab' po li k'anjel xe'xb'aanu chi ru li chihab' a'in. Sa' li k'anjel a'an, xe'tz'aqonk aj k'utunel, kok'al ut na'b'ej yuwa'b'ej, nab'al li ajsiink u xwank saheb' sa' xch'ool chi xjunil.
El pasado viernes 26 de marzo, se procedió a la clausura de actividades correspondientes al primer bimestre en todos los Centros de Atención Integral -CADI_ de Alta Verapaz. Este programa que atiende a niños de edad preescolar es parte del programa de Secretaría de Obras Sociales de la esposa del Presidente SOSEP, en la actividad participaron activamente docentes, niños y padres de familia. En las fotografías se muestra la forma de cómo el CADI de la colonia la Esperanza de Cobán, en la que trabaja como docente la reina indígena de Cobán "Rabin Cobán" llevó a cabo la celebración.

lunes, 29 de marzo de 2010

NA'B'EJ RE FAMILIA PROGRESA NAKE'K'ANJELAK SA' TZOLEB'AAL/ MADRES DEL PROGRAMA MI FAMILIA PROGRESA REALIZAN TRABAJOS DE LIMPIEZA



Sa' eb' li k'aleb'aal re li tenamit Kob'an, li na'b'ej nake'xk'ul xteenq' rik'in li awab'ejilal naxk'aba'in Mi Familia Progresa, yokeb' xb'aanunkil b'ayaq li xk'anjel choq' reheb' li tzoleb'aal; li k'anjel nake'xb'aanu a'an xsaab'esinkil rix ut xsa' li tzoleb'aal junjuunq jo'kan aj wi' nake'okenk chi xmolb'al li mul wank sa' eb' ruq' li b'e wank chi xk'atq li tzoleb'aal. Nake'xjultika b'i' naq chi jo'ka'in nake'xk'ajk'amu b'ayaq li tenq' tumin nake'xk'ul ri'kin li awab'ejilal.
Madres de familia que participan en el programa Mi Familia Progresa de las aldeas del municipio de Cobán, realizan trabajos de limpieza en los establecimientos de sus respectivas comunidades, así mismo limpian las principales calles del lugar. Según manifestaron, esto es la manera como ellas retribuyen un poco el beneficio económico que les genera el programa en mención, y por qué en establecimientos educativos? porque por los niños que estudian en las escuelas es que reciben la ayuda económica indicaron.

domingo, 28 de marzo de 2010

NAJETRIL NA'LEB' NAK'EEMANK XWANKIL SA' TZOLEB'AAL/ PROMUEVEN PRACTICAS CULTURALES EN ESTABLECIMIENTO EDUCATIVO



Sa' li wib', oxib' ut kahib' xkak'aal xb'e li po marzo sa li tzoleb'aal re xkab' tasal li tzolok Las Casas xk'ab'a', jun ch'uuteb' li tzolom xe'xk'utb'esi wib' oxib' raqal li qanajteril na'leb' jo' aj q'eqchi'. Li rajom li k'anjel a'in, a'an xk'utb'al chi ruheb' li tzolom naq aajel ru xk'eeb'al xloq'al chi xjunil li xe'xkanab' chaq qe li qamama' qixa'an chan jun laj k'utunel re li tzoleb'aal a'an. Li tzolom xe'xb'aanu li k'tub'esink chi ch'uut, wank xe'xk'utb'esi li paab'ank wan chik li muquk na'uxmank chaq junxil.
En las fechas del 22 al 24 de marzo en el Instituto Nacional de Educación Básica del barrio Las Casas zona 8 de Cobán, los alumnos de tercero básico como parte del curso de danza, presentaron algunas estampas folkloricas como el pabank, el entierro y otros. Según uno de los docentes, la actividad tiene una valoración acumulativa pero a la ves es una forma de inculcar en los estudiantes el fortalecimiento de la cultura q'eqchi'; como invitada de honor participó en la actividad en mención la señorita María del Carmen Batz Choc Rabin Coban 2009-2010.